Wenn nichts mehr geht

Wenn nichts mehr geht

Keiner mehr da der mich wirklich kennt
Meine Welt bricht grad´ zusammen
Und es läuft´n happy-end
Um dich weinen soll ich nicht
Ich weiß unsterblich sind wir nicht
Aber du hast mal gesagt

Wenn nichts mehr geht
Wird´ ich ein Engel sein – für dich allein
Und dir in jeder dunklen Nacht erschein´
Und dann fliegen wir weit weg von hier
Wir werden uns nie mehr verlier´n

Bis du mir das erste mal erscheinst
Stell´ ich mir vor dass du von oben
Mit den Wolken für mich weinst
Ich wart unendlich lagn auf dich
Doch so unendlich ist es nicht
Denn du hast mal gesagt

Denk nur an mich und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt
Denk nur an mich und du siehst
Den Engel der neben dir fliegt

Quand rien ne va plus

Plus personne qui me connaisse vraiment
Mon monde s'effondre et je suis devant un happy end.
Je ne dois pas pleurer en pensant à toi
Je sais, nous ne sommes pas immortels
Mais un jour tu m'as dit :

Quand rien n'ira plus je serai un ange – rien que pour toi
Pour toi j'apparaîtrai dans les nuits les plus sombres
Et nous nous envolerons loin d'ici
Nous ne nous perdrons plus jamais

En attendant ta première apparition
J'imagine que tu me pleures là-haut sur les nuages
Je t'attends pour l'éternité
Mais l'éternité n'est pas si longue
Car un jour tu m'as dit :

Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi
Pense à moi et tu verras l'ange qui vole à côté de toi.


[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 04 novembre 2007 09:48

Modifié le dimanche 04 novembre 2007 10:57

Lass uns hier raus

Lass uns hier raus

Willkommen in unser´m Traum – Verbote sind verboten
Deutschland braucht´n Superstar und keine Vollidioten
Total egal wenn was dagegen spricht – interessiert mich nich´

Lass uns hier raus – wir wollen da rein
In unserem Traum die ersten sein
Halt´ uns nicht auf – das ist unser Traum
Da ist alles erlaubt – wenn ihr wollt
Könnt´ ihr dabei zuschau´n

Jeden Tag die freie Wahl – wir ham euren Weg verlassen
Ihr könnt den Rest des Lebens ohne uns allein verpassen
Und wenn die ganze Welt dagegenspricht – interessiert mich nich´

Wir sind ´ne boygroup und gecasted sind wir auch
Und nächsten Sommer lösen wir uns wieder auf
In vier kleinen Träume an deiner Wand
Und am nächsten Morgen hast du die Poster schon verbrannt
Und die nächsten in der Hand

Lâchez-nous !

Bienvenue dans notre rêve - il est interdit d'interdire
l'Allemagne a besoin d'une nouvelle star, pas d'abrutis
peu importe ce qui s'y oppos - ça m'est bien égal

Lâchez-nous - on veut y aller
dans notre rêve être les premiers
ne nous retenez pas - c'est notre rêve
tout est permis - si vous voulez vous pouvez nous regarder faire

Chaque jour libres de choisir - nous avons quitté vos rails
vous pouvez continuer à passer à côté de la vie, mais sans nous

et même si le monde entier s'y oppose - on s'en fiche pas mal

on est un boys band et on sort d'un casting, oui
l'été prochain on se séparera et ne restera de nous
que 4 petits rêves accrochés à tonmur
et le lendemain tu auras déjà brûlé les posters
et tu auras les prochains dans les mains



Ya le temps avant que je brule les posters des TH !!!! Ce ne sera jamais !!!
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 04 novembre 2007 09:49

Modifié le dimanche 04 novembre 2007 11:25

Gegen meinen willen

Gegen Meinen Willen

Wie soll es mir schon gehn
Ihr guckt euch nicht mehr an
Und ihr glaubt ich merk das nicht
Wo soll ich jetzt hin
Was habt ihr euch gedacht
Sagt es mir jetzt in mein Gesicht
Sagt wofür das alles hier zerbricht
Es macht mich fertig

Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Euren Namen umbenennen
Unser Ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen

Dagegen
Bin dagegen

Habt ihr schon vergessen
Wie es einmal war
Habt ihr unsre Bilder schon verbrannt
Ich hau Bretter vor die Fenster
Verriegel meine Tür
Ihr sollt nicht sehen
Dass ich nicht mehr kann
Eure Welt
Tu ich mir nicht mehr an
Sie macht mich fertig

Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Euren Namen umbenennen
Unser Ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen meinen Willen

Dagegen
Bin dagegen
Dagegen
Dagegen
Dagegen
Dagegen
Dagegen

Spart euch eure Lügen
Ich will sie nicht mehr hören
Den letzten Rest an Liebe
Braucht ihr mir nicht mehr zu schwören
Ich will euch nicht mehr länger stören
Ihr macht mich fertig

Gegen meinen Willen

Es ist gegen meinen Willen
Es ist gegen jeden Sinn
Warum müsst ihr euch jetzt trennen
Euren Namen umbenennnen
Unser Ende ist schon hier
Und ihr sagt es nicht vor mir
Ich hasse euch dafür
Es ist gegen mainen Willen

Dagegen
Bin dagegen
Dagegen
Dagegen
Bin Dagegen
Dagegen

Malgré Moi

Qu'est-ce que vous croyez,
Comment voulez vous que ça marche et que tout aille bien, vous ne vous regardez
même plus.
Ne croyez pas que je ne le remarque pas,
Où et avec qui est-ce que je vais devoir aller ?
Qu'est-ce vous vous imaginez
Dites-le moi maintenant, ouvertement
Dites-moi pourquoi tout s'effondre
Ca me rend malade

C'est malgré moi
C'est insensé
Pourquoi faut-il que vous vous sépariez
Que vous changiez de nom
Pour nous c'est déjà la fin
Et vous ne me le dites pas en face
Je vous hais pour ça
C'est malgré moi
Même si je suis contre et si je lutte.

Avez-vous déjà oublié comment c'était avant
Avez-vous déjà brûlé nos photos
Je barricade les fenêtres, je ferme ma porte à clé
Pas question de vous laisser voir que je n'en peux plus
Je ne veux plus m'imposer votre monde
Il me rend malade

Epargnez-moi vos mensonges - je ne veux plus les entendre
Pas la peine de me promettre le peu d'amour qu'il vous reste
Je ne veux pas vous déranger plus longtemps - vous me rendez malade
Malgré moi ...
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 04 novembre 2007 09:49

Modifié le dimanche 04 novembre 2007 11:28

Jung und nicht mehr jugendfrei

Jung und nicht mehr jugenfrei

Ihr steht immer pünktlich auf
Und verpennt was bei uns geht
Ich seh was was du nicht siehst –
Guck mal was auf unseren Jacken steht
´tschuligung – du stehst im Weg
und wir müssen hier vorbei...

wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
tut mir leid ich weiß wir sollen nicht
doch wir fangen schon mal zu leben an
wir sind jung und nicht mehr jugendfrei
eure Rechnung ist mit uns nicht aufgegangen
wir fangen schon mal zu leben an

ihr guckt immer gerade aus –
habt uns nicht kommen sehen
hallo ihr habt´n Problem
weil wir das Kommando übernehmen
´tschuldigung – du stehst im Weg
und wir müssen hier vorbei...

wir sind immer was ihr grad nicht braucht
das ist traurig –
aber mittlerweile scheiss ich drauf

Jeunes et déjà interdits aux moins de 18 ans

Vous vous levez toujours à la bonne heure et ne vivez rien de ce qu'on vit
Je vois quelque chose que tu ne vois pas
Regarde ce qu'il y a sur nos blousons
Pardon - tu nous barres la route
Hey, on a besoin de passer !!

On est jeunes et déjà interdits aux moins de 18 ans
Désolé, je sais on ne devrait pas, mais en attendant
nous, on commence à vivre
On est jeunes et déjà interdits aux moins de 18 ans
Vous vous êtes plantés dans vos calculs
en attendant, nous on commence à vivre

Vous regardez toujours droit devant vous - vous ne nous avez pas vu venir
eh bien vous avez un problème car maintenant c'est à nous de commander
Pardon – toi tu nous barres la route
et nous, nous avons besoin d'avancer...

Nous sommes toujours là quand sa vous sert à rien
C'est dommage, mais entretemps je m'en fous complètement.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 04 novembre 2007 09:50

Modifié le dimanche 04 novembre 2007 11:36

Der letzte Tag

Der letzte Tag

Jetzt sind wir wieder hier - bei dir oben auf'm dach
die ganze welt da unten kann von mir aus untergehen heute nacht
sind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad` erst angefangen

wenn dieser tag der letzte ist
bitte sag es mir noch nicht
wenn das das ende für uns ist
sag's nich' - noch nich'

ist das etwa schon der tag danach - wo alle uhren still steh`n
wo's am horizont zu ende ist und alle träume schlafen geh`n
sind wir zum letzten mal zusammen
es hat doch grad`erst angefangen

das ist der letzte tag, das ist der letzte tag
ist das der letzte regen bei dir oben auf'm dach
ist das der letzte segen und unsere letzte nacht
hat unser ende angefangen
egal - wir sind ja noch zusammen

wenn dieser tag der letzte ist
bitte sag es mir noch nicht
und wenn du bleibst dann sterbe ich
noch nicht - noch nicht
... das ist der letzte tag

Le dernier jour

Nous revoilà chez toi - en haut, perchés sur ton toit,
Le monde entier, là, en bas, peut bien disparaître cette nuit.
Sommes-nous ensemble pour la dernière fois ?
Pourtant, tout ne fait que commencer...

Si ce jour doit être le dernier
S'il te plaît ne me le dis pas encore
Si c'est là que tout doit s'arrêter pour nous deux,
Ne le dis pas - pas encore

Sommes-nous déjà à ce « lendemain » ?
Quand le temps s'arrête,
Quand il n'y a plus rien au-delà de l'horizon
Quand les rêves s'éteignent
Est-ce la preuve que nous allons être ensemble pour la dernière fois ?
Pourtant, tout ne fait que commencer...

C'est le dernier jour, c'est le dernier jour...
Est-ce la dernière pluie qui ruisselle sur ton toit ?
Est-ce la dernière bénédiction et notre dernière nuit ?
Est-ce le début de la fin ?
Peu importe – pour l'instant nous sommes encore ensemble...

Si ce jour doit être le dernier
S'il te plaît, ne me le dis pas encore
Et si tu restes, je ne mourrai
Pas encore - pas encore
... c'est le dernier jour
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 04 novembre 2007 09:50

Modifié le dimanche 04 novembre 2007 10:54